Nos estudos literários, os textos traduzidos têm sido tradicionalmente considerados inferiores ao que se convencionou chamar texto original. Perpassando este conceito de originalidade do texto, encontramos uma série de preconceitos que foram se acumulando ao longo do tempo e que, em parte, devem-se mais a questões de mercado que necessariamente literárias. Porém, a despeito disto, a critica de tradução de caráter tradicionalista segue cobrando da tradução e do tradutor uma fidelidade ao "original" impossível de ser a1cançada,não reconhecendo a diferença como fator inerente à tradução. Ao montar o cenário em que se desenrola o jogo de relações entre originalidade, tradução e mercado editorial, e apontar o papel dos diferentes personagens que...
O objetivo deste artigo é analisar como foram resolvidas certas dificuldades enfrentadas pelos tradu...
Um texto mal escrito não passa credibilidade e é visto de forma negativa pelo leitor. A revisão text...
O presente relatório descreve, de forma breve, o estágio elaborado na empresa Media XXI, no âmbito d...
A presente dissertação busca analisar um conceito jurídico: o de que a tradução de uma obra literári...
A análise da representação dos tradutores em textos ficcionais é uma vertente dos Estudos de Traduçã...
A atividade tradutória realizada por Machado de Assis não é um dos aspectos mai...
A tradução de uma obra literária ultrapassa o âmbito literário do texto fonte. As escolhas feitas de...
A presente dissertação de mestrado consiste em uma tradução da tragédia Édipo em Colono de Sófocles....
Apesar da existência de fortes correntes no campo dos estudos da tradução que enfatizam a autonomia ...
O artigo trata da tradução de comédia e propõe que a tradução crie uma voz teatral e não literária, ...
Todo profi ssional sabe que não existe apenas uma possibilidade de tradução para as várias unidades ...
Este artigo propõe-se a investigar em que medida as ideias metafísicas relacionadas à linguagem e ao...
A tradução literária diz respeito à tradução de originais em que se espera que os tradutores preserv...
EM UM LIVRO DE 1983, The translator's handbook, Catriona Picken justapõe duas ilustrações que retrat...
Este texto tem o objetivo de analisar os problemas de tradução de textos matemáticos em situações de...
O objetivo deste artigo é analisar como foram resolvidas certas dificuldades enfrentadas pelos tradu...
Um texto mal escrito não passa credibilidade e é visto de forma negativa pelo leitor. A revisão text...
O presente relatório descreve, de forma breve, o estágio elaborado na empresa Media XXI, no âmbito d...
A presente dissertação busca analisar um conceito jurídico: o de que a tradução de uma obra literári...
A análise da representação dos tradutores em textos ficcionais é uma vertente dos Estudos de Traduçã...
A atividade tradutória realizada por Machado de Assis não é um dos aspectos mai...
A tradução de uma obra literária ultrapassa o âmbito literário do texto fonte. As escolhas feitas de...
A presente dissertação de mestrado consiste em uma tradução da tragédia Édipo em Colono de Sófocles....
Apesar da existência de fortes correntes no campo dos estudos da tradução que enfatizam a autonomia ...
O artigo trata da tradução de comédia e propõe que a tradução crie uma voz teatral e não literária, ...
Todo profi ssional sabe que não existe apenas uma possibilidade de tradução para as várias unidades ...
Este artigo propõe-se a investigar em que medida as ideias metafísicas relacionadas à linguagem e ao...
A tradução literária diz respeito à tradução de originais em que se espera que os tradutores preserv...
EM UM LIVRO DE 1983, The translator's handbook, Catriona Picken justapõe duas ilustrações que retrat...
Este texto tem o objetivo de analisar os problemas de tradução de textos matemáticos em situações de...
O objetivo deste artigo é analisar como foram resolvidas certas dificuldades enfrentadas pelos tradu...
Um texto mal escrito não passa credibilidade e é visto de forma negativa pelo leitor. A revisão text...
O presente relatório descreve, de forma breve, o estágio elaborado na empresa Media XXI, no âmbito d...